Many of us carry this image of this all-knowing superhero who stands and commands and protects his followers.
Molti di noi hanno un'immagine di un supereroe onnisciente che sta in piedi e comanda, e protegge i suoi seguaci.
You can get out of this, all of you, before it's too late.
Potete tirarvi fuori, tutti voi, prima che sia troppo tardi.
You warned me of this, all those years ago.
Mi avevi avvertito, tanti anni fa.
You stay out of this, all right?
Fatti i cavoli tuoi, va bene?
And you have been guilty of this all evening.
Ed è quello che lei ha fatto per tutta la sera.
We'll take care of this, all right?
Ce ne occupiamo noi, va bene?
All of this, all for Jesus
Se le beve anche il padrone!
Rub a thick coating of this all over your genitals and make yourself hard.
Spalmatelo sui genitali e... fattelo venire duro.
The show shoots right on top of this all the time.
La serie viene girata spessissimo proprio qui sopra.
I mean, I know by the end of this, all of these clues will fit together beautifully - in a murderous mosaic. - Mm-hmm.
Voglio dire, so che alla fine tutti questi indizi saranno tutti collegati per formare il mosaico dell'omicidio, ma... come?
Well, I sort of thought of this all on my own.
Beh, diciamo che ci sono arrivato da solo.
Look, I can't process any of this, all right?
Non riesco ancora a realizzare nulla, ok?
The only way he could have gotten it is if the real Crimson King has been a part of this all along.
Può averlo avuto solo se il vero Re Cremisi ne sia sempre stato parte.
Look, I didn't want any of this, all right?
Ascolta, non volevo che succedesse questo.
Please, believe me, everyone is gonna come out of this all right.
Ti prego, credimi... ne usciranno tutti sani e salvi.
Why wouldn't I think of this all by myself?
Perche' non avrei dovuto pensarci da solo?
I don't need you to explain any of this, all right?
Non serve che mi spieghi niente.
You didn't think I could take care of this all by myself, did you?
Non crederai che abbia fatto tutto da solo, no?
So all of this, all of the tutoring, all of the full-time parenting, as good as it is, someday soon... things will be a lot different for Eloise, right?
Si'. Quindi tutto questo, tutte le lezioni, tutta l'educazione a tempo pieno, per quanto buona, prima o poi... le cose saranno molto diverse per Eloise, giusto?
I'm just gonna take a quick change, then we're gonna get to the bottom of this, all right?
Mi cambio velocemente... e poi ci andremo in fondo a questa faccenda, ok?
If you end all of this, all those deaths, they mean something.
tutte quelle morti avranno un senso.
The moment you go back and stop it, all of this-- all of us-- will cease to exist.
Nel momento in cui torni indietro e lo fermi, tutto questo... tutti noi... smetteremo di esistere.
I feel like I've been going through all of this all on my own.
Ho la sensazione di stare affrontando tutto - da sola.
I've had enough of this, all right?
Ne ho abbastanza di questo, ok?
I'll take care of this, all right?
Di questo me ne occupo io, ok?
Listen, I'm just trying to think of a way out of this, all right?
Sto cercando di trovare una soluzione.
Let me be in charge of this all alone.
Lasci che mi prenda tutta la responsabilita'.
He's not part of this, all right?
Lui non fa parte di questa cosa, va bene?
I have to go and help those people, so take a hold of this, all right?
Devo andare ad aiutare quelle persone, quindi prendi in mano la situazione, ok?
You have no evidence of this, all right?
Non ne ha le prove, ok?
There are also more scientific versions of this, all sorts of ways of profiling personality type, such as the Myers-Briggs tests, for example.
Ci sono anche esempi più scientifici. Tutti quei modi di tracciare le tipologie di personalità, come ad esempio i test Myers-Briggs.
Because of this, all three brothers and their families had to vacate their home.
Per questo motivo, i tre fratelli e le loro famiglie hanno dovuto lasciare la loro casa.
8.004497051239s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?